1 00:00:02,710 --> 00:00:06,789 Los Angeles 18 avril 2007 2 00:00:06,942 --> 00:00:12,302 50 fans de Nin ont été conviés sur leur téléphone spécial. 3 00:00:12,474 --> 00:00:18,066 Ils l'avaient trouvé une semaine auparavant dans un kit Art Is Resistance 4 00:00:18,380 --> 00:00:22,596 distribué par quelqu'un dans une camionette blanche, après 5 00:00:23,066 --> 00:00:25,706 avoir été conviés par mail. 6 00:01:13,300 --> 00:01:15,869 A quoi vous pensiez nom de dieu? 7 00:01:18,535 --> 00:01:21,000 Je veux juste commencer par vous dire... 8 00:01:21,035 --> 00:01:24,143 vous êtes tous morts! 9 00:01:25,735 --> 00:01:31,200 On vous a vus vous rassembler près d'une oeuvre d'art protestataire. 10 00:01:31,235 --> 00:01:34,200 Un homme suspect dans une camionnette vous a distribué des objets de résistance, 11 00:01:34,235 --> 00:01:35,700 et vous les avez pris, 12 00:01:35,735 --> 00:01:37,500 au vu et au su de tous, 13 00:01:37,535 --> 00:01:40,500 sans même savoir de qui ça venait. 14 00:01:40,535 --> 00:01:42,614 Et si c'était le FBI, 15 00:01:43,835 --> 00:01:45,064 la NSA? 16 00:01:46,635 --> 00:01:49,800 On vous a donnés des téléphones, 17 00:01:49,835 --> 00:01:53,000 les portables envoie un signal au réseau environ toutes les 10 secondes. 18 00:01:53,035 --> 00:01:54,300 Rappelez-vous après le 11 septembre 19 00:01:54,335 --> 00:01:56,200 il y a eu une crainte du bio-terrorisme à propos d'un type 20 00:01:56,235 --> 00:01:58,200 qui envoyait de l'anthrax par courrier, 21 00:01:58,235 --> 00:02:05,700 le FBI l'a attrapé en triangulant son signal émetteur de portable. 22 00:02:05,735 --> 00:02:09,700 Alors vous les dissidents auto-proclamés, 23 00:02:09,735 --> 00:02:14,000 vous avez gracieusement consenti à porter sur vous des moyens de vous pister 24 00:02:14,035 --> 00:02:16,100 vous vous êtes pointés à une réunion de résistance 25 00:02:16,135 --> 00:02:19,500 et vous avez signé une dérogation qui nous a permis de faire... 26 00:02:19,535 --> 00:02:23,500 tout ce qu'on voulait! 27 00:02:23,535 --> 00:02:26,000 Vous avez accepté d'être poussés dans une camionnette, 28 00:02:26,035 --> 00:02:32,600 vous nous avez laissés vous empêcher de communiquer avec tout lien extérieur. 29 00:02:32,635 --> 00:02:38,900 Nous aurions pu vous emmener dans un endroit inconnu et vous conduire à cette pièce; 30 00:02:38,935 --> 00:02:41,200 si c'était l'Allemagne nazie, 31 00:02:41,235 --> 00:02:44,000 je serais sorti par cette porte en riant, 32 00:02:44,035 --> 00:02:52,400 et du putain de Ziklon B commencerait à siffler par les conduits d'aération. 33 00:02:52,435 --> 00:02:55,200 Vous venez d'apprendre une leçon les gars. 34 00:02:55,235 --> 00:02:57,100 Dans une vraie résistance, 35 00:02:57,135 --> 00:03:01,700 vous n'avez pas beaucoup de secondes chances. 36 00:03:01,735 --> 00:03:05,400 Vous avez vu des sites webs effrayants sur ce que pourrait être le futur, moi aussi. 37 00:03:05,435 --> 00:03:07,500 Alors pour commencer, disons que vous n'êtes pas fous, 38 00:03:07,535 --> 00:03:08,800 je ne le suis pas non plus 39 00:03:08,835 --> 00:03:10,086 et partons de là. 40 00:03:10,935 --> 00:03:14,700 Comme beaucoup, j'ai besoin d'un coup de pied au cul pour changer. 41 00:03:14,735 --> 00:03:16,400 J'avais une sorte de conscience politique si on veut, 42 00:03:16,435 --> 00:03:20,500 je lisais le Drudge Report quelques fois et me sentais coupable. 43 00:03:20,535 --> 00:03:23,900 Il se pouvait même que j'aille voter le jour des élections. 44 00:03:23,935 --> 00:03:25,900 Mais il y a un moment de ça, 45 00:03:25,935 --> 00:03:28,900 des gens que je connais sont tombés sur une..euh.. 46 00:03:28,935 --> 00:03:31,700 appelons ça une transmission de heu... 47 00:03:31,735 --> 00:03:34,000 quelques morceaux disloqués du futur. 48 00:03:34,035 --> 00:03:36,900 C'était assez flippant, 49 00:03:36,935 --> 00:03:42,300 ça m'a renforcé dans mes convictions comme quoi, ça peut arriver. 50 00:03:42,335 --> 00:03:46,200 L'autre chose étrange a été que nous avons cru reconnaître certaines choses. 51 00:03:46,235 --> 00:03:47,400 Un ou deux noms, euh, 52 00:03:47,435 --> 00:03:49,300 un certain style d'oeuvres d'art, 53 00:03:49,335 --> 00:03:51,671 le son de la musique. 54 00:03:52,035 --> 00:03:57,800 Alors on a envoyé un peu de ces trucs aux gens que l'on a cru reconnaître. 55 00:03:57,835 --> 00:03:59,600 Bien sûr nous n'avons pas dit: 56 00:03:59,635 --> 00:04:03,300 "Mec, regarde, ya une transmission de toi qui vient du futur..." 57 00:04:03,335 --> 00:04:09,400 parce qu'aucun d'entre nous ne voulait être interné dans un hopital psychiatrique. 58 00:04:09,435 --> 00:04:13,000 On a plutot envoyé des bouts d'oeuvres a ceux que l'on soupconnait d'être les auteurs. 59 00:04:13,035 --> 00:04:19,800 "t'as vu?, quelqu'un qui essaye de copier ton style!". Quelque chose comme ça. 60 00:04:19,835 --> 00:04:22,100 Par exemple, 61 00:04:22,135 --> 00:04:25,400 on a envoyé un clip de musique à un certain artiste en lui disant " hey, 62 00:04:25,435 --> 00:04:27,400 ça sonne comme un truc nouveau, 63 00:04:27,435 --> 00:04:33,500 est-ce que c'est un bootleg ou quelqu'un qui t'as piqué une chute de studio pour la diffuser?" 64 00:04:33,535 --> 00:04:36,900 Quelques jours plus tard je reçois un mail de cet artiste. 65 00:04:36,935 --> 00:04:42,300 Avec pour sujet: "Putain où t'as trouvé ça?" 66 00:04:42,335 --> 00:04:44,500 Il s'est avéré 67 00:04:44,535 --> 00:04:51,300 qu'il venait d'écrire ces mêmes paroles quelques jours avant dans un carnet 68 00:04:51,335 --> 00:04:55,500 et qu'il n'avait pas encore commencé à travailler sur la chanson. 69 00:04:55,535 --> 00:04:58,100 Le reste vous le connaissez. 70 00:04:58,135 --> 00:05:01,600 On a essayé de trouver autant de ces transmissions que possible, 71 00:05:01,635 --> 00:05:03,200 on a essayé de les diffuser. 72 00:05:03,235 --> 00:05:04,400 Les gens se réveillent enfin devant ça! 73 00:05:04,435 --> 00:05:07,000 je veux dire, ils peignent des graffs, ils écrivent des chansons, 74 00:05:07,035 --> 00:05:09,300 je suis impliqué dans un website "la résistance open-source" 75 00:05:09,335 --> 00:05:11,073 vous l'avez peut être déjà vu? 76 00:05:11,235 --> 00:05:12,329 Ouais! 77 00:05:14,435 --> 00:05:16,002 Est ce le futur? 78 00:05:17,235 --> 00:05:18,642 Je ne sais pas, 79 00:05:20,035 --> 00:05:22,203 mais je ne le souhaite foutrement pas! 80 00:05:26,235 --> 00:05:28,800 Malheureusement, 81 00:05:28,835 --> 00:05:33,100 le futur est plus proche que vous ne le pensez. 82 00:05:33,135 --> 00:05:35,700 Pensez à ce dont vous avez tous été témoins dans les dernières années, 83 00:05:35,735 --> 00:05:37,726 ici, aux Etats-Unis... 84 00:05:39,635 --> 00:05:42,600 A la suite du 11 septembre, l'administration au gouvernement a fait 85 00:05:42,635 --> 00:05:48,100 beaucoup de mal aux libertés civiles. 86 00:05:48,135 --> 00:05:50,200 Si vous n'êtes pas citoyen américain 87 00:05:50,235 --> 00:05:52,100 et que le gouvernement décrète, Dieu vous aide, 88 00:05:52,135 --> 00:05:54,000 que vous êtes un combattant ennemi, 89 00:05:54,035 --> 00:05:56,200 ce qui peut se définir plus ou moins comme on veut... 90 00:05:56,235 --> 00:05:59,954 ils peuvent vous jeter en prison et vous y laisser, 91 00:06:00,035 --> 00:06:01,350 POUR TOUJOURS! 92 00:06:04,435 --> 00:06:08,500 Y a-t-il quelqu'un ici qui n'est pas citoyen américain? 93 00:06:08,535 --> 00:06:13,500 Juste le fait que tu sois ici peut suffire à t'appeler un combattant ennemi. 94 00:06:13,535 --> 00:06:14,700 Ok, si nous étions les fédéraux, 95 00:06:14,735 --> 00:06:18,100 on aurait pu monter tout ça pour foutre la trouille à tous les autres, mais toi, 96 00:06:18,135 --> 00:06:20,263 tu ne rentrerais pas chez toi ce soir. 97 00:06:20,735 --> 00:06:23,400 toi tu aurais droit à un aller simple 98 00:06:23,435 --> 00:06:25,168 pour Guantanamo Bay. 99 00:06:28,335 --> 00:06:32,700 Et qu'en est-il de ceux d'entre nous qui sommes citoyens américains? 100 00:06:32,735 --> 00:06:34,949 Ce soir vous avez de la chance. 101 00:06:36,635 --> 00:06:39,700 Mais imaginez qu'il y ait une autre attaque terroriste comme celle du 11 septembre? 102 00:06:39,735 --> 00:06:41,300 Une grosse attaque terroriste, quelque chose d'encore plus grand, 103 00:06:41,335 --> 00:06:44,800 comme disons, quelque chose qui arriverait bientôt ici à LA. 104 00:06:44,835 --> 00:06:47,700 De nombreux morts, des gros quartiers de la ville évacués... 105 00:06:47,735 --> 00:06:49,500 Pensez-vous sérieusement 106 00:06:49,535 --> 00:06:52,500 que les fédéraux n'étendraient pas les lois Ashcroft 107 00:06:52,535 --> 00:06:55,900 pour faire de la capture des terroristes une priorité? 108 00:06:55,935 --> 00:06:57,000 Ecoutez, 109 00:06:57,035 --> 00:07:00,000 je ne veux pas non plus avoir mon avion détourné par des terroristes islamistes, 110 00:07:00,035 --> 00:07:02,200 je ne suis pas fou, 111 00:07:02,235 --> 00:07:05,100 mais si on regarde plus loin, on constate que ces gars là ne sont pas si nombreux, 112 00:07:05,135 --> 00:07:08,600 et qu'ils n'ont pas beaucoup d'argent. 113 00:07:08,635 --> 00:07:11,300 Le gouvernement a beaucoup d'argent, 114 00:07:11,335 --> 00:07:13,000 d'armes, 115 00:07:13,035 --> 00:07:14,100 de flics 116 00:07:14,135 --> 00:07:15,817 et d'avocats, 117 00:07:16,835 --> 00:07:21,900 vous n'avez pas envie qu'il prenne l'habitude de les utiliser contre vous? 118 00:07:21,935 --> 00:07:24,400 Forcez les à rester honnetes, 119 00:07:24,435 --> 00:07:26,100 servez-vous de votre voix, 120 00:07:26,135 --> 00:07:27,916 faites vous entendre! 121 00:07:29,535 --> 00:07:31,700 Alors quelles sont les choses ordinaires et concrètes 122 00:07:31,735 --> 00:07:34,100 que nous pouvons entreprendre pour faire la différence? 123 00:07:34,135 --> 00:07:36,500 Ecoutez, vous n'avez pas à être Gandhi pour vous impliquer. 124 00:07:36,535 --> 00:07:38,500 Si la politique vous semble vaste et floue, 125 00:07:38,535 --> 00:07:40,283 ramenez la à votre niveau. 126 00:07:40,835 --> 00:07:43,200 vous n'avez pas à stopper la guerre en Irak, 127 00:07:43,235 --> 00:07:48,000 peut etre pensez vous devoir vous preocuper de l'Irak, mais c'est pas le cas. 128 00:07:48,035 --> 00:07:50,600 Ecoutez, j'ai grandi à Orange County (quartier de LA), 129 00:07:50,635 --> 00:07:53,000 quand ils ont fait construire l'autouroute 241 130 00:07:53,035 --> 00:07:55,800 dans les années 90, je n'y ai pas prêté attention. 131 00:07:55,835 --> 00:08:01,800 Ils disaient que ça faciliterait l'échange, et j'étais pour. 132 00:08:01,835 --> 00:08:07,000 Mais alors ils ont ramené les bulldozers juste au dessus de Laguna Hills 133 00:08:07,035 --> 00:08:10,400 et ont découpé le haut des collines pour déverser les ordures dans les vallées. 134 00:08:10,435 --> 00:08:12,442 Ils l'ont mutilé, 135 00:08:13,135 --> 00:08:15,341 l'endroit où j'ai grandi! 136 00:08:16,335 --> 00:08:19,800 Ainsi maintenant ils veulent construire une expansion vers le sud à l'autouroute 241, 137 00:08:19,835 --> 00:08:23,600 ils veulent couper à coups de bulldozers à travers la crique du San Mateo, qui contient 138 00:08:23,635 --> 00:08:28,200 11 espèces reconnues en voie de disparition! 139 00:08:28,235 --> 00:08:31,300 Ils veulent la faire passer à travers le parc National d'Onofre 140 00:08:31,335 --> 00:08:34,500 et le Donna O Neill State Conservancy 141 00:08:34,535 --> 00:08:40,000 et ils veulent balayer le dernier petit bout de terre inviolée en Californie du sud. 142 00:08:40,035 --> 00:08:47,100 Qui d'ailleur (...) 143 00:08:47,135 --> 00:08:50,200 Est ce que j'ai l'air d'un surfeur? 144 00:08:50,235 --> 00:08:52,300 Et pourtant j'ai rejoint l'association des Surfriders 145 00:08:52,335 --> 00:08:55,200 parce que ce sont les mecs qui se battent le plus contre ces choses, 146 00:08:55,235 --> 00:08:57,954 parce que c'est chez eux et qu'ils se sentent concernés. 147 00:08:57,989 --> 00:08:58,600 Ouais! 148 00:09:02,535 --> 00:09:04,800 le dernier ministre de la Justice a menacé de poursuivre le TCA 149 00:09:04,835 --> 00:09:07,700 si il continuait avec l'extension de la 241. 150 00:09:07,735 --> 00:09:10,600 Si vous en avez quelque chose à foutre, 151 00:09:10,635 --> 00:09:13,200 quand vous rentrerez à la maison ce soir, 152 00:09:13,235 --> 00:09:15,600 envoyez un email à Jerrod Brown, 153 00:09:15,635 --> 00:09:19,200 notre nouveau ministre de la justice, et dites lui la meme chose exactement, 154 00:09:19,235 --> 00:09:22,000 c'est tout ce que vous avez à faire pour commencer! 155 00:09:22,035 --> 00:09:24,497 Est ce que ça a un sens? 156 00:09:27,335 --> 00:09:30,100 je ne vous demande pas d'etre Gandhi, 157 00:09:30,135 --> 00:09:32,100 je veux juste vous demander de prendre du recul, 158 00:09:32,135 --> 00:09:34,700 et de realiser ce qui a de l'importance à vos yeux, 159 00:09:34,735 --> 00:09:38,500 et de faire un effort visible pour changer votre monde 160 00:09:38,535 --> 00:09:45,600 et les autres personnes qui n'ont pas voté pour leur gars. 161 00:09:45,635 --> 00:09:49,600 Tout ce que je veux c'est : 162 00:09:49,635 --> 00:09:52,824 REVEILLEZ VOUS ET SOYEZ CONCERNES!!!! 163 00:09:53,635 --> 00:09:57,100 Ouvrez vos yeux et soyez vigilants, 164 00:09:57,135 --> 00:09:59,800 ne suivez pas la tendance, tout le monde suit, 165 00:09:59,835 --> 00:10:01,500 les gouvernements, les gangsters, 166 00:10:01,535 --> 00:10:03,500 les 500 plus riches de la planète, le type d'à coté, 167 00:10:03,535 --> 00:10:06,600 n'avalez pas ce dont ils essayent de vous gaver! 168 00:10:06,635 --> 00:10:10,377 REVEILLEZ VOUS ET SOYEZ CONCERNES!! 169 00:10:14,835 --> 00:10:16,100 Et pour l'amour de Dieu 170 00:10:16,135 --> 00:10:17,900 s'il vous plait, 171 00:10:17,935 --> 00:10:22,800 ne suivez pas aveuglément les conneries que je suis en train de vous dire, 172 00:10:22,835 --> 00:10:26,900 je ne veux pas que vous achetiez ce que je vend, 173 00:10:26,935 --> 00:10:28,300 Qu'est ce que je veux? 174 00:10:28,335 --> 00:10:30,504 ce que je veux c'est... 175 00:10:30,539 --> 00:10:33,242 "REVEILLEZ VOUS ET SOYEZ CONCERNES!" 176 00:10:34,135 --> 00:10:35,367 Bien. 177 00:10:39,335 --> 00:10:42,100 Faites vous votre propre opinion, 178 00:10:42,135 --> 00:10:49,800 découvrez votre position par rapport aux choses qui vous importent. 179 00:10:49,835 --> 00:10:53,000 J'allais dire un super truc à propos du fait que 180 00:10:53,035 --> 00:10:57,800 j'étais dingue que vous vous soyez tous pointés et tout ça, 181 00:10:57,835 --> 00:11:01,600 mais laissons tomber. 182 00:11:01,635 --> 00:11:06,700 C'est à nous de changer le futur, 183 00:11:06,735 --> 00:11:11,500 on devrait s'y mettre tout de suite. 184 00:11:11,535 --> 00:11:13,665 Il est temps de bouger. 185 00:14:02,235 --> 00:14:03,200 Sur les genoux 186 00:14:03,235 --> 00:14:04,638 On te laissera tomber 187 00:14:05,835 --> 00:14:07,873 C'est le début 188 00:14:09,135 --> 00:14:10,100 Attention à ce que tu penses 189 00:14:10,135 --> 00:14:11,700 Ils peuvent lire tes pensées 190 00:14:12,735 --> 00:14:14,840 C'est le début 191 00:14:15,935 --> 00:14:18,464 J'ai ma marque, regarde dans mes yeux 192 00:14:19,635 --> 00:14:21,885 C'est le début 193 00:14:23,035 --> 00:14:25,436 Je ne reconnais pas mon reflet 194 00:14:26,635 --> 00:14:28,806 C'est le début 195 00:14:30,135 --> 00:14:33,212 On pense être monté si haut 196 00:14:33,635 --> 00:14:36,758 Par dessus ceux que l'on a condamné 197 00:14:44,135 --> 00:14:47,007 On affronte notre conséquence 198 00:14:47,435 --> 00:14:51,100 C'est le début de la fin 199 00:14:58,035 --> 00:14:58,800 Tu attends ton tour 200 00:14:58,835 --> 00:15:00,129 Tu seras le dernier sur la ligne 201 00:15:01,335 --> 00:15:03,518 C'est le début 202 00:15:04,635 --> 00:15:05,700 Degage du chemin 203 00:15:05,735 --> 00:15:07,174 Car je fais le mien 204 00:15:08,235 --> 00:15:10,470 C'est le début 205 00:15:11,835 --> 00:15:14,047 Dieu aide ceux, qui peuvent s'aider seuls 206 00:15:15,335 --> 00:15:17,407 C'est le début 207 00:15:18,535 --> 00:15:21,078 Peut etre trop tard, à mon avis 208 00:15:22,235 --> 00:15:24,453 C'est le début 209 00:15:25,835 --> 00:15:29,100 On pense être allé si loin 210 00:15:29,135 --> 00:15:32,389 Tout dans notre vie en dépend 211 00:15:39,635 --> 00:15:42,793 On ne voit pas de conséquences 212 00:15:43,135 --> 00:15:46,745 C'est le début de la fin 213 00:17:01,035 --> 00:17:04,376 J'aurais du l'écouter 214 00:17:04,735 --> 00:17:07,940 Il est tellement difficile de se contrôler 215 00:17:08,235 --> 00:17:11,000 Nous avons continué de manger, mais 216 00:17:11,035 --> 00:17:15,077 Nos ventres distendus ne se remplissaient toujours pas 217 00:17:15,435 --> 00:17:18,670 Elle nous a donné tout ce qu'elle avait, mais 218 00:17:19,035 --> 00:17:22,248 Nous n'avons pas arrété et nous en prenions encore plus 219 00:17:22,635 --> 00:17:25,781 Elle n'a pas l'air de vouloir serrer les cuisses 220 00:17:25,816 --> 00:17:29,264 Notre mère nature est une putain 221 00:17:29,835 --> 00:17:31,500 J'ai ma propagande 222 00:17:31,535 --> 00:17:33,214 J'ai le révisionnisme 223 00:17:36,935 --> 00:17:38,100 J'ai ma violence 224 00:17:38,135 --> 00:17:40,464 En ultra-réalisme haute-def 225 00:17:43,935 --> 00:17:47,494 Tout ça fait partie de cette grande nation 226 00:17:51,135 --> 00:17:52,000 J'ai mon poing 227 00:17:52,035 --> 00:17:53,000 J'ai mon plan 228 00:17:53,035 --> 00:17:54,712 J'ai le survivalisme 229 00:18:01,835 --> 00:18:05,256 Le son hypnotique des sirènes 230 00:18:05,635 --> 00:18:08,741 Résonne dans la rue 231 00:18:09,235 --> 00:18:12,349 Les fusils qui s'arment 232 00:18:12,735 --> 00:18:15,895 Les soldats qui marchent au pas 233 00:18:16,235 --> 00:18:19,612 Vous voyez votre monde s'enflammer 234 00:18:19,835 --> 00:18:23,176 N'essayez pas d'avoir l'air surpris 235 00:18:23,335 --> 00:18:26,800 Nous avons fait ce que vous nous ordonniez 236 00:18:26,835 --> 00:18:30,800 Nous avons perdu la foi en chemin et avons fini par croire vos mensonges 237 00:18:30,835 --> 00:18:32,300 J'ai ma propagande 238 00:18:32,335 --> 00:18:34,094 J'ai le révisionnisme 239 00:18:37,935 --> 00:18:39,000 J'ai ma violence 240 00:18:39,035 --> 00:18:41,250 En ultra-réalisme haute-def 241 00:18:44,835 --> 00:18:48,265 Tout ça fait partie de cette grande nation 242 00:18:52,135 --> 00:18:53,000 J'ai mon poing 243 00:18:53,035 --> 00:18:53,900 J'ai mon plan 244 00:18:53,935 --> 00:18:55,544 J'ai le survivalisme 245 00:19:09,935 --> 00:19:13,305 Tuméfiée et brisée, sanguinolente 246 00:19:13,535 --> 00:19:16,680 Elle m'a demandé de lui donner la main 247 00:19:17,035 --> 00:19:20,320 Je me suis tourné, juste pour continuer à marcher 248 00:19:20,635 --> 00:19:23,000 Tu aurais fait la même chose dans ces circonstances 249 00:19:23,035 --> 00:19:24,300 Je suis sûr que tu comprendras 250 00:19:24,335 --> 00:19:26,100 J'ai ma propagande 251 00:19:26,135 --> 00:19:27,897 J'ai le révisionnisme 252 00:19:31,435 --> 00:19:32,500 J'ai ma violence 253 00:19:32,535 --> 00:19:35,032 En ultra-réalisme haute-def 254 00:19:38,535 --> 00:19:41,999 Tout ça fait partie de cette grande nation 255 00:19:45,835 --> 00:19:46,600 J'ai mon poing 256 00:19:46,635 --> 00:19:47,600 J'ai mon plan 257 00:19:47,635 --> 00:19:49,483 J'ai le survivalisme 258 00:20:12,135 --> 00:20:16,345 Tu as ton pacifisme, J'ai le survivalisme 259 00:20:17,935 --> 00:20:23,891 Tu as ton pacifisme, J'ai le survivalisme 260 00:21:20,335 --> 00:21:24,850 J'ai arrêté d'essayer de comprendre, mon esprit s'est perdu en route 261 00:21:25,635 --> 00:21:30,271 Je n'en peux plus de donner mon âme, je l'ai répandue un peu partout 262 00:21:31,035 --> 00:21:33,193 Tirant désespérément sur ces nerfs épuisés 263 00:21:33,435 --> 00:21:35,911 Nous sommes des porcs, nous avons ce que les porcs méritent 264 00:21:36,135 --> 00:21:40,363 Je file droit devant et aujourd'hui je m'en vais 265 00:21:41,435 --> 00:21:44,300 Viens, viens, viens remplis-moi 266 00:21:44,335 --> 00:21:47,000 Viens, viens et laisse-moi en toi 267 00:21:47,035 --> 00:21:49,600 Viens, viens, viens empêche-moi de bouger 268 00:21:49,635 --> 00:21:52,036 Viens, viens et laisse-moi en toi 269 00:22:13,735 --> 00:22:18,024 Je le sens toujours qui glisse et s'écoule, mais ça n'a plus aucune importance 270 00:22:18,935 --> 00:22:23,383 Tout le monde se désagrège, mais ça n'a plus aucune importance 271 00:22:24,335 --> 00:22:26,616 Regarde à travers ces yeux obscurcis 272 00:22:26,935 --> 00:22:29,193 Tu verras des milliers de mensonges 273 00:22:29,635 --> 00:22:33,894 Mes lèvres peuvent bien promettre, mais mon coeur agit comme une pute 274 00:22:34,935 --> 00:22:37,500 Viens, viens, viens remplis-moi 275 00:22:37,535 --> 00:22:40,200 Viens, viens et laisse-moi en toi 276 00:22:40,235 --> 00:22:42,800 Viens, viens, viens empêche-moi de bouger 277 00:22:42,835 --> 00:22:45,600 Viens, viens, viens laisse-moi te passer à travers 278 00:22:45,635 --> 00:22:47,782 Ce n'est pas censé durer 279 00:22:48,535 --> 00:22:51,000 C'est pour maintenant 280 00:22:51,035 --> 00:22:53,281 Ce n'est pas censé durer 281 00:22:53,935 --> 00:22:56,160 C'est pour maintenant 282 00:22:56,301 --> 00:22:58,410 Ce n'est pas censé durer 283 00:23:04,635 --> 00:23:06,637 C'est pour... 284 00:23:28,035 --> 00:23:32,735 Je sais que tout fout le camp, ce n'est pas une surprise 285 00:23:33,135 --> 00:23:38,079 Je sais que ce qui vient à moi ne va jamais réussir 286 00:23:38,935 --> 00:23:41,172 Du sang frais sous la fatigue de la peau 287 00:23:41,535 --> 00:23:44,045 De la sueur propre pour me noyer 288 00:23:44,335 --> 00:23:49,265 Habille cette dépouille pourrissante pour qu'elle ait l'air vivante 289 00:23:49,535 --> 00:23:52,100 Viens, viens, viens remplis-moi 290 00:23:52,135 --> 00:23:54,800 Viens, viens et laisse-moi en toi 291 00:23:54,835 --> 00:23:57,400 Viens, viens, viens empêche-moi de bouger 292 00:23:57,435 --> 00:24:00,200 Viens, viens, viens laisse-moi te passer à travers 293 00:24:00,235 --> 00:24:02,482 Ce n'est pas censé durer 294 00:24:03,235 --> 00:24:05,500 C'est pour maintenant 295 00:24:05,535 --> 00:24:07,934 Ce n'est pas censé durer 296 00:24:08,435 --> 00:24:10,918 C'est pour maintenant 297 00:24:21,635 --> 00:24:27,290 (J'aimerais tant rejeter toute responsabilité sur toi) 298 00:25:09,235 --> 00:25:11,372 Je veux que tu me façonnes 299 00:25:11,835 --> 00:25:13,933 Je veux que tu me prennes 300 00:25:14,535 --> 00:25:16,574 Je veux que tu me brises 301 00:25:16,935 --> 00:25:19,800 Et puis que tu me rejettes 302 00:25:19,835 --> 00:25:21,807 Je veux que tu me façonnes 303 00:25:22,635 --> 00:25:24,542 Je veux que tu me prennes 304 00:25:25,135 --> 00:25:27,291 Je veux que tu me brises 305 00:25:27,835 --> 00:25:30,500 Et puis que tu me rejettes 306 00:25:30,535 --> 00:25:32,603 Je veux que tu me façonnes 307 00:25:33,135 --> 00:25:35,165 Je veux que tu me prennes 308 00:25:35,735 --> 00:25:37,897 Je veux que tu me brises 309 00:25:38,435 --> 00:25:41,241 Et puis que tu me rejettes 310 00:26:13,535 --> 00:26:14,837 Allez porcinets ! 311 00:26:15,135 --> 00:26:16,332 Marche ! 312 00:26:28,035 --> 00:26:32,589 Dresse-toi, marche, pousse 313 00:26:33,535 --> 00:26:35,806 Rampes à genoux 314 00:26:36,835 --> 00:26:39,775 Je t'en prie, bouffe (on n'a plus le temps d'hésiter) 315 00:26:41,935 --> 00:26:44,712 J'en veux un peu, j'en veux un morceau, 316 00:26:45,135 --> 00:26:46,289 j'ai l'impression que ça coule 317 00:26:46,435 --> 00:26:48,400 Je veux le voir s'effondrer 318 00:26:48,435 --> 00:26:51,257 Je n'en aime ni l'aspect, ni le goût, 319 00:26:51,535 --> 00:26:52,695 ni l'odeur 320 00:26:52,935 --> 00:26:54,788 Je veux le voir s'effondrer 321 00:27:08,935 --> 00:27:11,941 Tous les porcs sont alignés 322 00:27:12,435 --> 00:27:15,535 Je te donne ce que tu désires 323 00:27:16,135 --> 00:27:19,205 Prend la peau et pèle la 324 00:27:19,535 --> 00:27:26,986 Tu ne te sens pas mieux maintenant ? 325 00:27:40,535 --> 00:27:42,204 Fourre-le à l'intérieur, 326 00:27:42,835 --> 00:27:43,859 Surprise ! 327 00:27:44,635 --> 00:27:45,281 Mensonges 328 00:27:46,335 --> 00:27:48,843 Souillé, pareil au sang coulant sur tes dents 329 00:27:49,335 --> 00:27:50,374 Mord, 330 00:27:51,135 --> 00:27:52,123 mâche 331 00:27:52,735 --> 00:27:53,826 et avale (les morceaux les plus tendres) 332 00:27:54,735 --> 00:27:57,450 Je veux le fracasser, l'écraser 333 00:27:57,735 --> 00:27:59,029 et le baiser 334 00:27:59,135 --> 00:28:01,200 Je veux le voir s'effondrer 335 00:28:01,235 --> 00:28:03,980 Peut-être en ai-je peur, jetons-y le discrédit, 336 00:28:04,335 --> 00:28:05,600 envoyons-le balader 337 00:28:05,635 --> 00:28:07,980 Je veux le voir s'effondrer 338 00:28:12,735 --> 00:28:15,434 Putain s'effondrer 339 00:28:21,735 --> 00:28:24,919 Tous les porcs sont alignés 340 00:28:25,235 --> 00:28:28,404 Je te donne ce que tu désires 341 00:28:28,835 --> 00:28:31,809 Prend la peau et pèle la 342 00:28:32,235 --> 00:28:35,605 Tu ne te sens pas mieux maintenant ? 343 00:28:36,335 --> 00:28:39,698 Ce soir les porcs ont arraché la victoire 344 00:28:40,635 --> 00:28:44,573 Maintenant ils dorment en ronflant 345 00:28:45,535 --> 00:28:51,711 Et tout est bien qui finit bien 346 00:31:13,035 --> 00:31:17,689 Je... suis devenu 347 00:31:20,235 --> 00:31:21,485 incapable 348 00:31:22,035 --> 00:31:25,626 De tenir quand 349 00:31:25,835 --> 00:31:30,656 Quand plus rien ne semble avoir d'importance 350 00:31:31,235 --> 00:31:34,687 Nous deux 351 00:31:36,935 --> 00:31:39,623 Complétement usés et abattus 352 00:31:40,135 --> 00:31:41,390 Regardant le destin 353 00:31:42,235 --> 00:31:43,654 alors qu'il coule 354 00:31:44,335 --> 00:31:45,981 suivant le chemin 355 00:31:46,735 --> 00:31:48,248 que nous avions choisi 356 00:31:49,835 --> 00:31:52,746 Toi et moi 357 00:31:53,035 --> 00:31:56,058 Nous sommes dans le même bateau maintenant 358 00:31:57,735 --> 00:32:00,494 Aucun d'eux ne peut nous arrêter maintenant 359 00:32:02,235 --> 00:32:05,150 On y arrivera de n'importe quelle manière 360 00:32:07,935 --> 00:32:10,832 Toi et moi 361 00:32:11,335 --> 00:32:14,737 Si le monde devait se briser en deux 362 00:32:15,835 --> 00:32:18,471 Jusqu'au plus profond de moi 363 00:32:20,335 --> 00:32:23,394 Jusqu'au plus profond de toi 364 00:32:29,535 --> 00:32:33,426 Réveillé par le bruit alors qu'ils arrachent la peau 365 00:32:33,735 --> 00:32:35,900 Ils prennent et ils tirent 366 00:32:35,935 --> 00:32:37,900 Essayant de rentrer leurs doigts 367 00:32:37,935 --> 00:32:40,200 Bien ils doivent tuer ce qu'ils trouveront 368 00:32:40,235 --> 00:32:42,500 Bien ils doivent haïr ce qu'ils craignent 369 00:32:42,535 --> 00:32:44,700 Bien ils doivent le faire partir 370 00:32:44,735 --> 00:32:47,095 Bien ils doivent le faire disparaître 371 00:32:49,535 --> 00:32:53,298 Le plus loin que je tombe je suis dans toi 372 00:32:54,035 --> 00:32:57,797 Aussi perdu que je sois je te trouverai 373 00:32:58,535 --> 00:33:02,327 Au plus profond de la blessure je suis en toi 374 00:33:02,935 --> 00:33:06,700 Pour toujours et toujours, je fais partie de 375 00:33:06,735 --> 00:33:09,607 Toi et moi 376 00:33:10,135 --> 00:33:13,168 Nous sommes dans le même bateau maintenant 377 00:33:14,635 --> 00:33:17,136 Aucun d'eux ne peut nous arrêter maintenant 378 00:33:19,035 --> 00:33:22,074 On y arrivera de n'importe quelle manière 379 00:33:24,835 --> 00:33:27,666 Toi et moi 380 00:33:28,235 --> 00:33:30,775 Si le monde devait se briser en deux 381 00:33:32,735 --> 00:33:35,540 Jusqu'au plus profond de moi 382 00:33:37,335 --> 00:33:40,605 Jusqu'au plus profond de toi 383 00:33:43,435 --> 00:33:44,100 (Tout ce que nous étions est parti), on doit tenir bon 384 00:33:44,135 --> 00:33:48,100 (Tout ce que nous étions est parti), on doit tenir bon 385 00:33:48,135 --> 00:33:52,300 Tout ce que nous étions est parti, on doit tenir bon 386 00:33:52,335 --> 00:33:56,400 Quand tous nos espoirs sont partis, on doit tenir bon 387 00:33:56,435 --> 00:34:01,400 Tout ce que nous étions est parti, on doit tenir bon 388 00:34:37,235 --> 00:34:39,953 Toi et moi 389 00:34:40,635 --> 00:34:43,796 Nous sommes dans le même bateau maintenant 390 00:34:45,135 --> 00:34:47,795 Aucun d'eux ne peut nous arrêter maintenant 391 00:34:49,635 --> 00:34:52,935 On y arrivera de n'importe quelle manière 392 00:34:55,435 --> 00:34:58,215 Toi et moi 393 00:34:58,635 --> 00:35:01,777 Même après tout ca 394 00:35:03,335 --> 00:35:05,745 Tu es la reine et je suis le roi 395 00:35:07,735 --> 00:35:11,011 Rien d'autre n'a d'importance 396 00:39:19,965 --> 00:39:23,931 SOUS TITRAGE : Stabilah, Dahlia, Ninjaw P.B.